Život

Odrody španielčiny

Odrody španielčiny


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Španielčina sa v jednotlivých krajinách výrazne líši - rozdiely však nie sú také extrémne, že ak sa učíte mexickú rozmanitosť španielčiny, musíte si robiť starosti s komunikáciou napríklad v Španielsku alebo Argentíne.

Otázky týkajúce sa regionálnych odrôd španielčiny sa vyskytujú často od španielskych študentov. Mnohí už počuli toľko o tom, ako sa Španieli Španielska (alebo Argentína alebo Kuba alebo „vyplňte prázdne miesto“) líšia od toho, čo sa dozvedeli, že sa obávajú, že ich mesiace štúdia im nebudú veľmi prospešné.

Aj keď porovnanie nie je úplne presné, rozdiely medzi Španielskom v Španielsku a Španielskom v Latinskej Amerike sú niečo ako rozdiely medzi britskou angličtinou a americkou angličtinou. Až na niekoľko výnimiek - pre niektorých cudzincov môžu byť niektoré miestne akcenty ťažké - ľudia v Španielsku sledujú filmy a televízne programy z Latinskej Ameriky bez titulkov a naopak. Existujú regionálne rozdiely, a to viac v hovorenom jazyku ako v písaní, ale nie sú také extrémne, že sa nemôžete naučiť rozdiely, ako ich potrebujete.

Aj keď je ľahké myslieť na latinskoamerickú španielčinu ako na jednu entitu, keďže učebnice a lekcie sa k nej často liečia, mali by ste si všimnúť, že v španielčine rôznych krajín na západnej pologuli sú rozdiely. Guatemalská španielčina nie je čílska španielčina - obyvatelia týchto dvoch krajín a mnoho ďalších krajín však stále komunikujú s malými problémami.

Ak je vaša výslovnosť primerane dobrá, či už je váš prízvuk kastílsky alebo mexický alebo bolívijský, pochopíte to. Možno sa budete chcieť vyhnúť slangu alebo extrémnym hovorovým prejavom, ale štandardne vzdelaná španielčina sa rozumie kdekoľvek v španielsky hovoriacom svete.

Tu sú však niektoré z rozdielov, ktoré si môžete všimnúť:

Rozdiely výslovnosti v španielčina

Jedným z najčastejšie uvádzaných rozdielov výslovnosti je to, že mnohí Španieli často vyslovujú z a C pred ja alebo e ako „th“ v „tenkých“, zatiaľ čo mnohí latinskoameričania to označujú rovnako ako „th“ s, Rečníci v niektorých oblastiach (najmä v Argentíne) tiež často hovoria ll a y ako napríklad „s“ v „mierke“ (to sa niekedy nazýva zvuk „zh“). V niektorých oblastiach budete počuť pokles reproduktorov s znie to tak está Znie to ako ETA, V niektorých oblastiach j Znie to ako „ch“ v škótskej „jazere“ (pre mnohých pôvodných anglických hovorcov je ťažké), zatiaľ čo v iných znie ako anglická „h“. V niektorých oblastiach l a r na konci slova znie rovnako. Ak počúvate rôzne hovorené španielčiny, všimnete si aj ďalšie rozdiely, najmä v rytme, v ktorom sa hovorí.

Regionálne rozdiely v španielskej gramatike

Dva z najväčších rozdielov gramatiky medzi jednotlivými krajinami sú leísmo Španielska a použitie zámenného mena vos v niektorých oblastiach namiesto (čo znamená „vy“). Ďalším zásadným rozdielom je to vosotros sa zvyčajne používa ako množné číslo v Španielsku, zatiaľ čo v Latinskej Amerike ustedes sa zvyčajne používa. Existuje tiež veľa malých rozdielov, z ktorých mnohé zahŕňajú hovorové použitie.

Aj keď to môže Španielom znieť nezvyčajne ustedes použité tam, kde očakávajú vosotros, nemusíte mať strach, aby ste mu nerozumeli. Latinskoamerická podoba bude Španielovi známa, aj keď sa môže zdať trochu cudzia.

Regionálne rozdiely v španielskom slovníku

Okrem slangu, pravdepodobne najväčšia trieda rozdielov v slovnej zásobe, s ktorou sa stretnete, je použitie prípon. Lapiz je ceruzka alebo pastelka všade, ale lapicero je v niektorých oblastiach držiak ceruzky, v iných mechanická ceruzka a v iných guľôčkové pero.

Existuje tiež nespočetné množstvo očividných rozdielov, ako je napríklad počítačová bytosť un ordenador v Španielsku, ale una computadora v Latinskej Amerike, ale pravdepodobne nie sú častejšie ako britsko-americké rozdiely. Názvy potravín sa tiež môžu líšiť a v Latinskej Amerike nie je neobvyklé, že sa prijali pôvodné názvy zeleniny a ovocia.

Cestovatelia by si mali byť vedomí, že pre autobus existuje najmenej tucet slov, z ktorých niektoré sa týkajú iba miestneho použitia. Ale formálne slovo autobus sa chápe všade.

Každá oblasť má, samozrejme, aj svoje podivné slová. Napríklad čínska reštaurácia v Čile alebo Peru je Chifa, ale na mnohých iných miestach toto slovo nestretnete.


Pozri si video: Soi kèo AC Milan vs Lazio 02h45 ngày 0411 Serie A (Júl 2022).


Komentáre:

  1. Uwaine

    What great conversationalists :)

  2. Fiacre

    Many thanks to you for support. Mal by som.

  3. Hiero

    Ospravedlňujem sa, ale táto odpoveď pre mňa nefunguje. Možno existujú možnosti?



Napíšte správu